Littérature & Arts

Vendredi 18 septembre 2009

Numéro 9

Imprimer cet article Envoyer cet article à un ami Partager cet article sur Twitter Partager cet article sur Facebook

Boulgakov remastérisé

Le Maître et Marguerite restructuré et coupé, ce n’est plus Le Maître et Marguerite. La version graphique du roman de Boulgakov a perdu la magie qui fait de l’original un chef-d’œuvre.

Le Livre

Le Maître et Marguerite. Un roman graphique
couv-ok.jpg
Graphiste, peintre et illustrateur, Andrzej Klimowski enseigne l’illustration au Royal College of Art de Londres et collabore au quotidien britannique The Guardian. Il est l’auteur des romans graphiques The Depository (« Le dépôt », Faber and Faber, 1994) et The Secret (« Le secret », Faber and Faber, 2002). Aucun n’est traduit en français.

par Andrzej Klimowski

Self Made Hero

boulgakov.jpg

Dans un article intitulé « Le fait littéraire » et publié en 1924, Iouri Tynianov (1) affirmait que les romanciers, dans l’Union soviétique d’alors, écrivaient sans joie, comme s’ils avaient à pousser des rochers. Il ajoutait que les éditeurs portaient ces rochers à l’imprimerie avec moins de joie encore, et que les lecteurs les considéraient ensuite avec la plus totale indifférence. Ils se traînaient jusqu’aux librairies en demandant : alors, quoi de neuf ? Et, après s’être vu confier ce qu’ils étaient venus chercher, ils s’apercevaient qu’il n’y avait là nulle nouveauté. Selon Tynianov, les éditeurs ne publiaient en effet, à quelques exceptions près, que les aventures de Tarzan, du fils de Tarzan, de la femme de Tarzan, de son bœuf et de son âne. Grâce à ces éditeurs, et à la propagande d’Ehrenbourg (2), le lecteur finissait presque par penser que la littérature russe se résumait, en substance, aux aventures de Tarzan.

Je soupçonne fort que Tynianov fait référence ici à cette masse d’orphelins à demi sauvageons qui étaient devenus les principaux protagonistes des romans russes des années 1920, dans le sillage du premier roman d’Ilya Ehrenbourg, Les Aventures extraordinaires de Julio Jurenito et de ses disciples, dont les personnages sont précisément des orphelins moitié sauvages moitié cultivés, des traîne-misère de l’empire soviétique. Une autre veine, dixit (...)

Pour accéder à cet article, vous pouvez :
- vous inscrire sur le site de Books pour découvrir librement trois contenus du journal : cliquez ici
- souscrire à notre offre d’essai web : pour 6,5€ tous nos articles et toutes nos archives accessibles gratuitement pendant un mois, cliquez ici
- vous abonner à Books : voir l’intégralité de nos offres ici
Déjà abonné ? Identifiez-vous

Commentaires
Notes
1| Iouri Tynianov était un écrivain et théoricien de la littérature russe de la première moitié du XXe siècle, membre de l’école formaliste.
2| Malgré son ambivalence envers un régime auquel il n’adhérait que partiellement, l’écrivain et journaliste Ilya Ehrenbourg a joué un rôle essentiel dans la propagande soviétique.
Bibliographie
Askold Akishine et Misha Zaslavsky, Le Maître et Marguerite (roman graphique), Actes Sud BD, 2005.
Gemma Salem, Le Roman de monsieur Boulgakov, Zulma, 2003.
Sources de l'article

Il Manifesto

Tous les livres

L'auteur de l'article

russe Nori

nori paolo 2.jpg Spécialiste de littérature russe, Paolo Nori est traducteur et écrivain. Son premier roman, Bassotuba non c’è (DeriveApprodi, 1999) est paru en français sous le titre Bassotuba n’est plus là?! (Mille et une nuits, 2001). Il a fondé la revue littéraire L’Accalappiacani.

Blog

Tous les blogs

Le planisphère de Books

Articles, livres et auteurs par pays