« — Tirer de l’argent à un distributeur, comment dirais-tu ça ? En un seul verbe.
— ll existe en batave, ce verbe : pinnen.
— Ah non ! Je ne me vois pas « pinnener ».
— Pourquoi ?
— En français, pine, piner, pinener, consonances fâcheuses.
— Alors inventons. « Exmurer ». Que dirais-tu d’exmurer ?
— Pas mal. Et pourquoi pas « puiser », tout simplement ? Par extension du campagnard.
— Puiser, oui, ou « récolter »...
— Ou « pianoter »...
— Ah ! C’est joli, pianoter... »
D. P.Pinnen, en néerlandais, signifie retirer de l’argent au distributeur, mais aussi payer par carte au magasin, nous dit une lectrice, Ève de Jong. Les espérantistes ont aussi inventé un mot : elmuri (tirer hors du mur).
Aidez-nous à trouver le prochain mot manquant :
Existe-t-il dans une langue un terme désignant un mot ayant deux sens contraires ?
Écrivez à
Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.Ok