Tintin en écossais
Publié dans le magazine Books n° 51, février 2014.
L’Île Noire, qui se passe en partie en Écosse, est le premier album de Tintin en écossais. Ces deux vignettes sont parues dans le Times Literary Supplement. L’album a été traduit par Susan Rennie, de l’université de Glasgow. « La langue écossaise est merveilleusement adaptée aux aventures de Tintin », écrit-elle. Les lecteurs souhaitant retrouver le sens de chaque mot peuvent aller voir le site tintinscots.com.