Consummate

« D’un strict point de vue lexical, le mariage, en français, se “consomme”, comme n’importe quel plat. En anglais on ne “consummate” que lui. Le reste est affaire de consumption. Ainsi tourne le grand bal des faux amis. » D. P. NB. En anglais le verbe consummate  est aussi employé pour consommer un sacrifice. Le nom consummation peut aussi désigner l’accomplissement d’un crime. Consumption est réservé à la consommation de biens marchands, mais est aussi utilisé comme naguère en français pour désigner l’épuisement du corps, comme dans la tuberculose. Aidez-nous (vraiment !) à trouver le prochain « mot manquant ». Consommer son mariage, disons-nous. Et aussitôt de nous apercevoir que manque à notre langue le substantif qui désigne la chose. Ce mot existe-t-il en ce sens exclusif dans une autre langue ? Écrivez à

SUR LE MÊME THÈME

Mot manquant N° 100
Mot manquant Ushi
Mot manquant Sachlichkeit

Dans le magazine
BOOKS n°123

DOSSIER

Faut-il restituer l'art africain ?

Chemin de traverse

13 faits & idées à glaner dans ce numéro

Edito

Une idée iconoclaste

par Olivier Postel-Vinay

Bestsellers

L’homme qui faisait chanter les cellules

par Ekaterina Dvinina

Voir le sommaire