Hahn

« Encore un dîner étouffant, chez les X ! Comment diable nommer cette gangrène sèche qui, depuis tant d’année, pétrifie le cœur unique de ce couple ? – Chez nous, en Corée, me dit mon amie Orie, on appelle ce sentiment  : « hahn ». – Ah bon ? Les X sont un couple hahn ? – Oui, et les Z, répond-elle à propos d’un autre vieux couple qui, le même soir, diffusait au contraire un sentiment de connivence immémoriale. Eux, ils forment un couple « jeong ». À quoi elle ajoute : – Ah ! Vous autres Français, avec votre manie de tout conceptualiser ! D. P. Les noms coréens « hahn » et « jeong » forment une sorte de couple. « Hahn » décrit un sentiment de regret du passé qui empêche d’avancer positivement. « Jeong » décrit un attachement sentimental créé par le temps vécu. Il peut conduire à faire durer une relation qui n’a plus de raison d’être. Aidez-nous à trouver le prochain « mot manquant ». On parle d’une production littéraire, romanesque, poétique, philosophique, mais nous n’avons pas d’adjectif qui se rapporte au nom « essai ». Ce mot existe-t-il dans une autre langue ? Écrivez à

SUR LE MÊME THÈME

Mot manquant N° 100
Mot manquant Ushi
Mot manquant Sachlichkeit

Aussi dans
ce numéro de Books