Mot manquant

Kalsarikännit

Comme on reprochait à Joseph, comte de Beaufort, ex-secrétaire d’État à la Défense, désormais porte-parole du gouvernement, d’être fin rond au point de ne pouvoir porter ladite parole devant la presse massivement assemblée devant la porte de Matignon, il répondit : « Que voulez-vous, le kalsarikännit n’a jamais été ma tasse de thé.» D. P. Kalsarikännit désigne…

Écrit par Daniel Pennac le 25 avril 2019

Nagori

« Comme toujours à l’orée de l’automne, Élise se sentait nagorique à souhait. Faute du vocabulaire approprié, son état ne fut jamais diagnostiqué. » D. P. Nagori, littéralement « l’empreinte des vagues », désigne en japonais la nostalgie de la séparation, et en particulier la nostalgie de la saison qu’on ne laisse partir qu’à regret. C’est le titre d’un livre…

Écrit par Daniel Pennac le 21 mars 2019

Levataccia

« On a longuement débattu de la raison pour laquelle Marie-Madeleine fut choisie entre toutes pour témoigner la première de la résurrection du Christ. Saint Adalbert de Catane est catégorique : “Leva­taccia e basta !” » D. P. Levataccia désigne en italien (en Sicile, notamment) le fait de se -lever très tôt, avant le soleil. « Grazie della levataccia, padre. »…

Écrit par Daniel Pennac le 21 février 2019

Svoïatchenitsa

« Va savoir pourquoi, ça m’agaçait de présenter Olivier et Cathe­rine comme mon beauf et ma belle-sœur à ce pince-fesses de la préfecture. J’ai donc dit : “Mme Svoïatchenitsa et son mari, des amis russes de passage.” La qualité de leur français a beaucoup impressionné. “Pas le moindre accent”, s’est émerveillée la préfète. » D. P. Svoïatchenitsa désigne…

Écrit par Daniel Pennac le 17 janvier 2019

Sisu

« — Non, le sisu finlandais ne manque pas le moins du monde à la langue française, décréta Léonie, j’ai toujours eu foi en moi, et cette foi sans dieu lui est un équivalent suffisant ! J’ai dit. — Amen, conclus-je. » D. P. Sisu est un mot fétiche des Finlandais, qui se flattent de le considérer…

Écrit par Daniel Pennac le 22 novembre 2018

Bentornato

« Mon père était si souvent absent que mes bons camarades trouvaient amusant de me surnommer (je suis sûr que c’était une idée de Luigi) Ben Tornato. Les crétins ! » D. P. Bentornato, adjectif et substantif italien. Expression par laquelle on salue le retour de quelqu’un. Le français ne pratique que « bonjour » ou « bienvenue ». Aidez-nous à trouver…

Écrit par Daniel Pennac le 18 octobre 2018

Ataoso

« Cette fois-ci, l’auteur refusa d’écrire un texte sur ataoso. “Je suis las, déclara-t-il, d’avoir à illustrer des mots qui ne nous manquent pas vraiment. Cet ataoso est tout au plus une nuance d’‘indécis’, de ‘pusillanime’, d’‘irrésolu’, de ‘timoré’, de ‘foireux’ et autre ‘pétochard’. J’écris un dictionnaire, pas un nuancier !” Le silence fit un…

Écrit par Daniel Pennac le 6 septembre 2018

Babochłop

« “Androboulon en grec ancien”, dit l’un, ”Babochłop en polonais”, dit un autre, ”Manwijf en batave”, dit un troisième, ”Otokomasari en japonais”, dit un quatrième, qui ajouta : ”Et butch en anglais” ; bref il ne manquait pas de mots en ce bas monde pour désigner “une femme qui se conduit en homme”. La bagarre com­mença…

Écrit par la rédaction de Books le 22 juin 2018

Literacy

« Mais non, mais non, me dit mon amie Virginia dans un de ses célèbres mouvements d’humeur tranquille, le mot literacy ne vous manque pas à vous autres ­Français ; vous ne pouvez tout simplement pas concevoir qu’on ne sache ni lire ni écrire. Chez vous, on naît literate depuis la Renaissance, non ? »…

Écrit par Daniel Pennac le 5 avril 2018

Komorebi

« — Je ne vois pas en quoi ­komorebi manque à notre lexique, fulminait le pragmatique docteur Berthaud. — C’est que, justement, vous ne voyez pas, lui opposa l’étudiante Astrid. Il faut voir un peu, pour que certains mots nous manquent. Regardez ces bouleaux, dans le couchant, et le soleil derrière eux, komorebi ne vous…

Écrit par Daniel Pennac le 8 février 2018