Mot Manquant

Babochłop

« “Androboulon en grec ancien”, dit l’un, ”Babochłop en polonais”, dit un autre, ”Manwijf en batave”, dit un troisième, ”Otokomasari en japonais”, dit un quatrième, qui ajouta : ”Et butch en anglais” ; bref il ne manquait pas de mots en ce bas monde pour désigner “une femme qui se conduit en homme”. La bagarre com­mença…

Écrit par la rédaction de Books le 22 juin 2018

Literacy

« Mais non, mais non, me dit mon amie Virginia dans un de ses célèbres mouvements d’humeur tranquille, le mot literacy ne vous manque pas à vous autres ­Français ; vous ne pouvez tout simplement pas concevoir qu’on ne sache ni lire ni écrire. Chez vous, on naît literate depuis la Renaissance, non ? »…

Écrit par Daniel Pennac le 5 avril 2018

Komorebi

« — Je ne vois pas en quoi ­komorebi manque à notre lexique, fulminait le pragmatique docteur Berthaud. — C’est que, justement, vous ne voyez pas, lui opposa l’étudiante Astrid. Il faut voir un peu, pour que certains mots nous manquent. Regardez ces bouleaux, dans le couchant, et le soleil derrière eux, komorebi ne vous…

Écrit par Daniel Pennac le 8 février 2018

Magari

« Il ne disait jamais oui. Ce n’était que des peut-être, des si seulement, des j’aimerais bien, des si on veut, des dieu fasse que et autres inch’allah. Rosanna ­finit par l’appeler Magari. Bien vu ; pas de meilleur surnom. » D. P. Magari, mot italien qui, nous écrit René de Ceccatty, « tantôt peut…

Écrit par Daniel Pennac le 14 décembre 2017

Eerwraak

« Ce cher Erwan… De tout le temps que dura leur liaison (liaison que j’étais censé ignorer), Cathe­rine ne sut jamais pourquoi je m’obstinais à l’appeler Eerwraak. Elle prit la chose pour un effet de ma distraction, une erreur que, bien entendu, elle n’osa pas corriger. À la fin de leur histoire, il redevint Erwan,…

Écrit par Daniel Pennac le 26 octobre 2017

Respair

« Au plus profond de mes abattements, ma grand-mère posait sa vieille main sur mon cœur et me disait, croyais-je : “Respire.” Il me fallut toute une vie pour comprendre qu’en réalité elle disait : “Respair.” C’est que, jeune fille, elle avait été placée dans une famille anglaise où elle consolait ainsi les chagrins adolescents…

Écrit par Daniel Pennac le 5 septembre 2017

Sourd d’une oreille

Sauf preuve du contraire, aucune langue n’a de mot pour « sourd d’une oreille ». « Pas de mot pour désigner celui qui n’a perdu qu’une oreille ? Pas de demi-sourd ? Un trou dans la langue, donc. Parmi d’autres : un manchot est un manchot, qu’il ait perdu un bras ou deux ; l’aveugle…

Écrit par Daniel Pennac le 29 juin 2017

Addad

« Tu sais ce qu’il m’a dit, le salaud, pour me virer ? » Elle suffoquait de fureur et de chagrin. « Il m’a dit : ”Je vous remercie, vous êtes remerciée !” ­— Un mot addad, dis-je. — Un salaud de pervers, oui ! » D. P.   Addad, en arabe, désigne un mot ayant deux sens contraires. Dans « Islam et démocratie », Bernard…

Écrit par la rédaction de Books le 27 avril 2017

Pinnen

« — Tirer de l’argent à un distributeur, comment dirais-tu ça ? En un seul verbe. — ll existe en batave, ce verbe  : pinnen. — Ah non ! Je ne me vois pas « pinnener ». — Pourquoi ? — En français, pine, piner, pinener, consonances fâcheuses. — Alors inventons. « Exmurer ». Que dirais-tu d’exmurer ? — Pas mal. Et…

Écrit par Daniel Pennac le 23 février 2017

Trasumanar

« Je viens de lire le manuscrit d’une femme qui lutte sans espoir contre la maladie, une femme qui meurt et qui le sait et qui l’écrit, et qui pourrait ­pleurer, se taire ou se tuer. Eh bien ces mots, qui disent sa lente transhumance, il me semble que c’est le Dante qui les lui souffle. »…

Écrit par Daniel Pennac le 22 décembre 2016