Soutenez l’esprit critique ! Participez à la campagne pour préserver l’indépendance de Books !

Svoïatchenitsa

« Va savoir pourquoi, ça m’agaçait de présenter Olivier et Cathe­rine comme mon beauf et ma belle-sœur à ce pince-fesses de la préfecture. J’ai donc dit : “Mme Svoïatchenitsa et son mari, des amis russes de passage.” La qualité de leur français a beaucoup impressionné. “Pas le moind
re accent”, s’est émerveillée la préfète. » D. P. Svoïatchenitsa désigne en russe une sœur de l’épouse. Svoïak est le mari d’une sœur de l’épouse. La langue française n’a que « belle-sœur » ou « beau-frère », sans autre distinction. Aidez-nous à trouver le prochain mot manquant : Existe-t-il dans une langue un mot pour désigner le fait de s’être levé très tôt ?   Écrivez à courrier@books.fr

SUR LE MÊME THÈME

Mot manquant Wahari
Mot manquant Ikigai
Mot manquant Kalsarikännit

Aussi dans
ce numéro de Books

Booksletter,
c'est gratuit !

Retrouvez gratuitement la Booksletter
chaque samedi matin dans votre boîte email.