Enamoramiento

« Il s’amourachait des unes et des autres mais ne connut jamais la romanesque lucidité de l’enamoramiento. » D. P. Nous avons reçu à ce sujet ce courriel de Jesus Iglesias en Belgique :  « Le français serait-il la seule langue romane n’ayant pas un mot désignant le fait de tomber amoureux ? Il existe en espagnol : “enamoramiento”, il existe aussi en catalan et en italien, “innamoramento”, “enamorament”. Le portugais s’en éloigne un peu, versant dans la passion avec son “apaixonamento”, tandis que le roumain les bat toutes, puisqu’il l’a deux fois avec son “înamorare” et son doublet slave plus utilisé “îndragostire”. » Aidez-nous à trouver le prochain « mot manquant »  Il désigne l’enfant dernier-né, le préféré de sa mère, qui va perdre ce statut car un autre enfant va venir. Écrivez à

SUR LE MÊME THÈME

Mot manquant N° 100
Mot manquant Ushi
Mot manquant Sachlichkeit

Aussi dans
ce numéro de Books